Bardas Translations

Click here to edit subtitle

French to English

" (...) Bien que les règles relatives à la compétence ne soient pas explicitement visées par ce texte, les dispositions de l’article 739 du code de procédure civile, selon lesquelles la commission rogatoire est exécutée conformément à la loi française (l’adoption éventuelle d’autres formes procédurales demandées par le juge étranger étant possible) laissent bien entendre a priori que ce sont toutes les normes juridiques nationales (y compris les règles de compétence) qui conditionnent l’intervention du juge français et balisent le déroulement de sa mission.

À ce propos, si le ministère de la justice a cru bon de préciser que seuls les tribunaux de grande instance étaient habilités à procéder aux actes d’instruction alors même qu’en droit interne les procédures relèveraient de juridictions spécialisées, ne faut-il pas en conclure que cette mesure dérogatoire ne fait que mettre en évidence l’entorse à l’application des règles normales de compétence qui avaient vocation à régir de plein droit les situations en cause ? (...)"


" (...) Although the rules regarding jurisdiction are not explicitly targeted by this text, the provisions of Article 739 of the Code of Civil Procedure, according to which the rogatory commission is executed in accordance with the French law (the possible adoption of other procedural forms requested by the foreign judge is possible) let very well to be understood a priori that these are all the national legal provisions (including the rules of jurisdiction) that influence the intervention of the French judge and mark out the progress of his mission.

In this regard, if the Ministry of Justice has considered appropriate to clarify that only the high courts were authorized to carry out acts of instruction even though in the internal law the proceedings fall within specialized courts, should we not conclude that this derogatory measure only highlights the exception from the normal rules of jurisdiction which were intended to govern fully the  situations involved? (...)"

French to Romanian

"En quoi consiste la garantie d'éviction?

La garantie d'éviction est l'obligation imposée par la loi au vendeur d'assurer à son acquéreur la possession paisible du bien qu'il lui a vendu.

Cette garantie d'éviction impose deux types d'obligation au vendeur:

- d'une part, celle de s'abstenir personnellement de tout acte susceptible de troubler l'acquéreur dans son droit de propriété;

- d'autre part, celle de protéger l'acquéreur contre les tiers qui viendraient à empiéter sur son droit de propriété, notamment en invoquant un droit sur l'immeuble vendu (Code civil, Art. 1626).

Il s'agit là d'hypothèses dans lesquelles certains risques ou charges n'auraient pas été révélés à l'acquéreur lors de la vente : servitudes, hypothèques, etc.


Si le vendeur n'a pas respecté ses obligations, et que l'acquéreur est évincé de sa propriété, celui-ci peut demander la résolution de la vente avec restitution du prix et des frais qu'il avait acquittés, ainsi que des dommages-intérêts. Il peut aussi se contenter de demander des dommages-intérêts en réparation du préjudice que le vendeur lui a causé (Code civil, Art. 1630). La résiliation de la vente est également admise lorsque l'acquéreur n'est évincé que d'une partie de sa propriété, si cette éviction est de telle nature qu'il n'aurait pas acheté sans la partie dont il a été évincé (Code civil, Art. 1636)."

"În ce constă garanţia împotriva evicţiunii?
Garanția împotriva evicţiunii este obligaţia impusă prin lege vânzătorului de a-i asigura cumpărătorului său posesia paşnică a bunului pe care l-a vândut.
Această garanţie împotriva evicţiunii impune două tipuri de obligații vânzătorului:
- Pe de o parte,  aceea de a se abţine de la orice act personal de natură să perturbe dreptul cumpărătorului de proprietate ;
- pe de altă parte, aceea de a-l proteja pe cumpărător împotriva terților care i- ar putea incalca dreptul de proprietate, mai ales prin invocarea vreunui drept asupra imobilului vândut
(Art. 1626 Codul Civil).
 Este vorba despre ipotezele în care anumite riscuri sau sarcini nu au fost dezvăluite cumpărătorui la vânzare: servituți, ipoteci, etc.

În cazul în care vânzătorul nu şi-a respectat obligațiile , iar cumpărătorul este evins, acesta poate solicita rezoluţiunea vânzării, cu restituirea preţului şi a cheltuielilor pe care el le-a făcut, precum şi daune-interese. Se poate de asemenea, mulţumi cu a cere daune-interese pentru repararea prejudiciului pe care i l-a cauzat vânzătorul (art. 1630 Codul Civil) . Rezoluţiunea vânzării este de asemenea permisă atunci când cumpărătorul nu este evins decât parţial, în cazul în carea acea evicţiune este de aşa natură încât el nu ar fi cumpărat fără partea pentru care a fost evins (art. 1636 Codul Civil)."

English to Romanian

" (...) If you do not explain why the Office of Administrative Hearings should rehear or reconsider your case, the Office of Administrative Hearings will deny your request for rehearing or reconsideration.

 


If you file a request for rehearing or reconsideration and your request is denied, you may petition the Court of Appeals for review not later than 60 days from the date of service of the Order Denying Rehearing or Reconsideration.  If the Office of Administrative Hearings does not respond to your request for rehearing or reconsideration, it is treated as denied on the 60th day.  You then have 60 days from that date to file a petition for review in the Court of Appeals (see below under “Appeal to Court”) (...)".

Romanian to English

" (...) Dacă nu veți argumenta de ce ar trebui ca Biroul de Audieri Administrative să reaudieze sau să reconsidere cazul dumneavoastră, Biroul de Audieri Administrative va respinge cererea dumneavoastră de reaudiere sau reconsiderare.


Dacă depuneți o cerere pentru reaudiere sau reconsiderare și cererea dumneavoastră este respinsă, puteți înainta o cerere de recurs la Curtea de Apel, nu mai târziu de 60 de zile de la data intrării în vigoare a Hotărârii de Respingere a Reaudierii sau Reconsiderării. Dacă Biroul de Audieri Administrative nu răspunde cererii dumneavoastră pentru reaudiere sau reconsiderare, recursul este considerat  respins în cea de-a șaizecea (60) zi. Din acel moment aveți la dispoziție 60 de zile pentru a înainta o cerere de recurs Curții de Apel (vedeți în continuare la “Apel către Curte”) (...)".

"Prezentul contract de asistenţă juridică (denumit în cele ce urmează (“Contractul”) este încheiat la data ________între părţile contractante:

 (...)

 În conformitate cu dispoziţiile Legii nr. 51/1995 cu privire la organizarea şi practica profesiei de avocat şi cu dispoziţiile Statutului Profesiei de Avocat (denumit în cele ce urmează “Statutul”), Părţile convin următoarele:

 (...)

În special, Părţile confirmă că:


 1.1.  relaţia între Avocat şi Client se poate dovedi doar în baza prezentului Contract;

 1.2. Clientul certifică faptul că informaţiile furnizate Avocatului pe durata valabilităţii Contractului între Părţi sunt corecte şi complete şi este de acord că Avocatul poate acţiona de bună credinţă în baza informaţiilor furnizate de Client;

 1.3. Prezentul Contract reprezintă titlu executoriu aplicabil pentru plata onorariilor neachitate care se poate pune in executare fără notificare prealabilă si fără acordarea unei perioade de graţie; (...)."

"This legal assistance agreement (this “Agreement”) is entered into on ________ between:

 (...)

In compliance with the provisions of Law No. 51/1995 respecting the organisation and practice of the profession of lawyer and the Statute of the Profession of Lawyer (the “Statute”), the Parties agree as follows:

 (...)

 In particular, the Parties acknowledge that:

 

1.1. the relationship between the Attorney and the Client may only be proven based on this Agreement;

 1.2. the Client certifies that the information provided to the Attorney in the course of the relationship between the Parties is fair and accurate and agrees that the Attorney may act in reliance on such information provided by the Client;

 1.3. this Agreement represents an enforceable title for the payment of the outstanding fees which may be enforced without prior notice or any period of grace;

(...) "